Sección: Real Academia Española
Título uniforme: [Les fausses inconstances. Español]
Título: Pieza nueva en un acto intitulada Los amantes engañados ò falsos rezelos
Publicación: En Salamanca : en la Imprenta de la Calle de la Rua ..., [s.a.]
Descripción física: 20 p. ; 4º
Notas: Según Moll, el traductor es Luis Moncín
La Barrera atribuye la obra a Antonio Isidoro de Nobrega, pero la BnF, comenta que se trata de otra obra con el mismo título
La atribucción de la traducción de la obra no está muy clara, es atribuida a Luis Antonio Mocín a Antonio Isidoro de la Nobrega y también a Joaquín Gaso
Referencias: Moll, Jaime. Catálogo de comedias sueltas conservadas en la Biblioteca de la Real Academia Española. En: Boletín de la Real Academia Española, t. XLIV (1964) cuad. 171, t. XLV (1965) cuad. 175, t. XLVI (1966) cuad. 177, n. 48
Referencias: La Barrera y Leirado, Cayetano Alberto de la. Catálogo bibliográfico y biográfico de teatro antiguo español... Madrid, 1860, p. 285
Referencias: Lafarga, Francisco. Traducciones españolas del teatro francés, 1700-1835. Universitat de Barcelona, 1983, v. I, p. 32
Los datos de impresión constan en el colofón
La imprenta de la Calle de la Rua de Salamanca es la Imprenta de la Santa Cruz, de Domingo Casero. Según Gutiérrez del Caño, ejerce ca. 1777-1785
Sign.: A-B4, C2
Texto a dos col.
Materia / geográfico / evento: Teatro francés - S. XVIII
Nombre jerárquico lugar: España - Salamanca
Tipo de publicación: Libros
Encuadernación:
Enc. perg.
© BPCM 2013-2020